Bow Mobile si apre su Double Dragon
Cercare di raggiungere un pubblico internazionale con il tuo gioco può essere difficile nei momenti migliori, ma le differenze tra il mercato giapponese e quello occidentale possono a volte essere come il giorno e la notte, rendendo semplice una cosa come il marketing del gioco una sfida.
I nostri amici di AppsJP aiutano a colmare il divario tra un App Store prevalentemente occidentale e la comunità giapponese di giochi e di recente sono riusciti a sedersi con Bow Moblie per discutere della loro uscita di Double Dragon.
Segue un frammento tradotto dell'intervista, ma di rilievo è l'attenzione che l'azienda ha nel raggiungere quel pubblico occidentale e, apparentemente, a venire meno del marchio nonostante abbia apportato cambiamenti che aggiungono davvero all'esperienza. È chiaro che Bow Mobile sta ancora imparando, ma concentrarsi sul supporto della comunità attraverso gli aggiornamenti tanto necessari (o meglio, gli aggiornamenti richiesti) è un buon modo per premiare gli early adopter rendendo il loro gioco più allettante per i futuri clienti.
Colloquio:
AppsJP: Potresti dirci il tuo breve profilo per favore? Chi sei, nome, età ... ecc. Se gestisci un'azienda, il numero di dipendenti, l'ubicazione dell'ufficio e così via.
Bow Mobile (BM): Bow Mobile è una piccola azienda di Tokyo con 5 dipendenti. La maggior parte dei nostri dipendenti ha 30 anni e conosce abbastanza bene la programmazione iOS.
AppsJP: Double Dragon (DD) è la tua app di debutto in questo mercato. E come mai hai scelto DD come prima app per colpire AppStore?
BM: Il motivo per cui abbiamo scelto Double Dragon come nostro primo titolo è: volevamo davvero portare il gioco old-school per gli utenti di iPhone. Abbiamo creduto nel potenziale dei mercati, 160 milioni di utenti! Inoltre, non abbiamo visto molti giochi di beat'em hardcore sul mercato dell'iPhone, fatta eccezione per alcuni grandi giochi di marca. Volevamo pubblicare qualcosa di completamente nuovo come Double Dragon. Abbiamo un buon rapporto con il titolare della licenza di Double Dragon. Quindi, la licenza non era un grosso problema.
AppsJP: Ci sarà un aggiornamento importante che possiamo aspettarci nel prossimo futuro?
BM: Non possiamo ancora rivelare i dettagli, ma sì, ci stiamo lavorando proprio ora. Si prega di aspettare aggiornamenti DD nel prossimo futuro.
AppsJP: Ho sentito che la versione per iPhone di DD è basata su Zeebo DD. Se questo è il caso, c'è qualche modifica o aggiornamento sulla versione di iPhone? IPhone DD è diverso da Zeebo DD?
BM: Abbiamo preso in prestito molte parti da Zeebo DD. Tuttavia, abbiamo dovuto ottimizzarlo per iDevice. Abbiamo cambiato il design dei personaggi, il level design, il sistema combinato e il sistema di controllo. Lo abbiamo fatto per offrire il 100% di soddisfazione agli utenti di iDevice, dopo tutto.
AppsJP: Se la mia ricerca è corretta, DD ha raggiunto la Top 10 a Hong Kong e questo è stato il punteggio più alto finora. DD ha venduto abbastanza bene in Spagna e in Italia. Tuttavia, non vende tanto quanto il suo marchio in territori di lingua inglese come Stati Uniti, Regno Unito, California e Australia. Che cosa sottile perché??
BM: Penso che dobbiamo impegnarci maggiormente nella promozione mentre aggiorniamo questa app per migliorare. Dobbiamo gridare più forte nei media occidentali, immagino.
AppsJP: Ho giocato a DD per un bel po 'di tempo. Virtual D-Pad non è per niente sexy. Occupava quasi 1/3 del touchscreen. Non hai nessun piano per renderlo più bello o sembrare proprio come quello di Street Fighter?
BM: Il nostro primo concetto era di essere fedeli all'originale. Se non dividessimo la parte di gioco e la parte di controllo, ci potrebbe essere una possibilità per i giocatori di nascondere tutti i personaggi con le loro stesse mani e dita. Questo è il motivo per cui abbiamo implementato questo sistema in primo luogo. Di conseguenza, abbiamo ricevuto un sacco di opinioni diverse su questo problema. Risponderemo nei futuri aggiornamenti. Certamente.
AppsJP: Parlando di Virtual D-Pad, stavo facendo davvero fatica a fare attacchi combo. L'inserimento del comando giusto richiedeva un controllo molto preciso. So che non sono quel grande giocatore, dopo tutto; tuttavia, non pensi che debba essere migliorato se vuoi fare appello alle nuove generazioni?
BM: Come hai sottolineato, stiamo progettando di perfezionare il sistema di controllo. Tutto dipende da come ti aggiusti al sistema di controllo, ma dobbiamo comunque riconsiderare se gli utenti lo dicono.
AppsJP: Non è così facile per un'azienda giapponese quando si tratta di trattare con utenti stranieri. Lei ha detto che DD è stato sviluppato principalmente per utenti globali che parlano inglese. Qual è stata la parte più difficile in questo senso? Oppure, hai preso qualche magia / trucco in questo senso?
BM: Bene, per quanto riguarda la DD, abbiamo deciso di concentrarci sul mercato al di fuori del Giappone, in primo luogo. Pertanto, abbiamo ridisegnato i personaggi per renderli più attraenti per gli utenti occidentali. Inoltre, stiamo eseguendo account Twitter / Facebook solo in inglese.
AppsJP: Cosa succederà dopo la DD? Qualsiasi piano su altre app per iDevice?
BM: Prima di tutto, dobbiamo aggiornare DD. Questo è un problema prioritario per noi. Dopo aver ascoltato un numero sufficiente di utenti, speriamo di sviluppare una nuova app che rifletta le opinioni degli utenti.
Per ottenere l'intervista completa, fai clic su AppsJP (link di Google Traduttore in inglese qui)